T2GO 多語翻譯短句

LINE 旅遊翻譯常用句

整理旅行途中處理航班、住宿、換錢、行李和臨時行程時可用的多語翻譯短句。

快速答案:旅行中遇到臨時溝通需求時,這些短句可用在 LINE 對話、飯店櫃台、交通安排和在地服務確認。

情境分類

航班與證件

適合機票、護照、簽證、出入境和航班時間確認。

# 中文 泰文 英文 更多語言
1 台灣人不用特地寫什麼法國簽證? 他的護照是免簽嗎? คนไต้หวันไม่ต้องเขียนอะไรเกี่ยวกับวีซ่าฝรั่งเศสเป็นพิเศษใช่ไหม? พาสปอร์ตของเขายกเว้นวีซ่าหรือเปล่า? Don't Taiwanese people need to write anything specific for French visa? Is his passport visa-free?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文台湾人は特にフランスビザについて書く必要はないのですか?彼のパスポートはビザ免除ですか?
  • 印尼文Orang Taiwan tidak perlu menulis sesuatu khusus untuk visa Prancis? Paspornya bebas visa?
  • 越南文Người Đài Loan không cần viết gì đặc biệt về visa Pháp? Hộ chiếu của anh ấy có miễn thị thực không?
  • 韓文대만인은 특별히 프랑스 비자에 대해 쓸 필요가 없나요? 그의 여권은 면제인가요?
2 買機票了嗎?請告訴我航班時間,幾點會飛到台灣? ซื้อตั๋วเครื่องบินหรือยังคะ ขอทราบเวลาของเที่ยวบินหน่อยค่ะว่าจะบินถึงไต้หวันตอนกี่โมงคะ Have you bought the plane ticket? Please let me know the flight time, what time will it arrive in Taiwan?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文航空券はもう買いましたか?飛行機の時刻を教えてください。台湾に何時に到着しますか?
  • 印尼文Sudah beli tiket pesawat? Tolong beri tahu waktu penerbangan, jam berapa akan tiba di Taiwan?
  • 越南文Đã mua vé máy bay chưa ạ? Cho tôi biết giờ của chuyến bay, mấy giờ sẽ bay đến Đài Loan ạ?
  • 韓文비행기 표 샀어요? 항공편 시간을 알려주세요. 대만에 몇 시에 도착하나요?
3 要準備護照及入境資料 ต้องเตรียมพาสปอร์ตและข้อมูลการเข้าประเทศ Need to prepare passport and entry documents.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文パスポートと入国書類を準備してください。
  • 印尼文Harus menyiapkan paspor dan dokumen masuk.
  • 越南文Phải chuẩn bị hộ chiếu và giấy tờ nhập cảnh.
  • 韓文여권과 입국 서류를 준비해야 합니다.
4 機票還可以退嗎? ตั๋วเครื่องบินยังสามารถคืนได้ไหมครับ/คะ? Can the flight ticket still be refunded?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文航空券はまだ返金できますか?
  • 印尼文Apakah tiket pesawat masih bisa dikembalikan?
  • 越南文Vé máy bay còn có thể hoàn lại không?
  • 韓文항공권을 아직 환불할 수 있나요?
5 訂機票吧。 จองตั๋วเครื่องบินเลย Book the flight ticket.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文航空券を予約してください。
  • 印尼文Pesan tiket pesawat saja.
  • 越南文Đặt vé máy bay đi.
  • 韓文항공권을 예약하세요.
6 機票有寫班機編號 ตั๋วเครื่องบินมีหมายเลขเที่ยวบินเขียนไว้ The ticket has the flight number written on it.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文チケットには便名が書いてあります
  • 印尼文Tiket ada nomor penerbangannya.
  • 越南文Vé máy bay có ghi số hiệu chuyến bay.
  • 韓文항공권에 항공편 번호가 적혀 있어요
7 我已經有護照了 ฉันมีพาสปอร์ตแล้ว I already have a passport
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文私はもうパスポートを持っています
  • 印尼文Saya sudah punya paspor
  • 越南文Tôi đã có hộ chiếu rồi
  • 韓文나는 이미 여권이 있어요
8 啊,我們要買機票哦 อ้อเราต้องซื้อตั๋วเครื่องบินนะคะ Oh, we need to buy plane tickets
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文あ、私たちは航空券を買わないといけませんね
  • 印尼文Oh, kita harus beli tiket pesawat
  • 越南文À, chúng ta phải mua vé máy bay nhé
  • 韓文아, 우리 비행기 표 사야 해요

情境分類

飯店與行李

適合入住、退房、行李重量和住宿安排。

# 中文 泰文 英文 更多語言
9 我正在準備行李,等一下要去機場 ฉันกำลังเตรียมกระเป๋าเดินทาง อีกเดี๋ยวจะไปสนามบิน I am preparing luggage, will go to the airport later
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文私は荷物を準備しています、後で空港に行きます
  • 印尼文Saya sedang menyiapkan barang bawaan, nanti akan ke bandara
  • 越南文Mình đang chuẩn bị hành lý, lát nữa sẽ ra sân bay
  • 韓文나는 짐을 준비하고 있습니다, 잠시 후 공항에 갈 것입니다
10 請問我們明天七點的飛機,幾點要從飯店離開去機場? ขอถามว่าพรุ่งนี้เราเครื่องบินเจ็ดโมง ต้องออกจากโรงแรมไปสนามบินกี่โมง? May I ask, our flight is at 7 o'clock tomorrow, what time should we leave the hotel to go to the airport?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文明日7時の飛行機ですが、何時にホテルを出発して空港に行けばいいですか?
  • 印尼文Boleh tanya, pesawat kami besok jam 7, jam berapa harus meninggalkan hotel ke bandara?
  • 越南文Cho hỏi, máy bay của chúng tôi lúc 7 giờ sáng mai, mấy giờ phải rời khách sạn để ra sân bay?
  • 韓文내일 7시 비행기인데, 몇 시에 호텔에서 출발하여 공항으로 가야 하나요?
11 對,我12點會抵達,但是我要出海關還要領行李,所以我預計需要花60到90分鐘的時間 ใช่ ฉันจะถึงตอนเที่ยง แต่ฉันต้องผ่านศุลกากรและรับกระเป๋า ดังนั้นฉันคาดว่าจะใช้เวลา 60 ถึง 90 นาที Yes, I will arrive at 12 o'clock, but I need to go through customs and pick up my luggage, so I estimate it will take 60 to 90 minutes.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文はい、12時に到着しますが、税関を通過して荷物を受け取る必要があるので、60〜90分かかる見込みです。
  • 印尼文Ya, saya akan tiba jam 12, tapi saya harus melalui bea cukai dan mengambil bagasi, jadi saya perkirakan akan memakan waktu 60 sampai 90 menit.
  • 越南文Vâng, tôi sẽ đến lúc 12 giờ, nhưng tôi cần làm thủ tục hải quan và lấy hành lý, vì vậy tôi dự kiến sẽ mất 60 đến 90 phút.
  • 韓文네, 12시에 도착하는데, 세관을 통과하고 짐을 찾아야 해서 아마 60~90분 정도 걸릴 것 같습니다.
12 剛剛你們花費多少錢買行李重量呢 เมื่อกี้พวกคุณจ่ายเงินเท่าไหร่เพื่อซื้อน้ำหนักกระเป๋า How much did you just spend on buying luggage weight?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文さっきあなたたちは荷物の重量を買うのにいくら使いましたか?
  • 印尼文Barusan kalian menghabiskan berapa uang untuk membeli berat bagasi?
  • 越南文Lúc nãy các bạn đã tiêu bao nhiêu tiền để mua trọng lượng hành lý?
  • 韓文방금 너희는 수하물 무게를 사느라 얼마를 썼어?
13 你可以先帶我們去這裡買咖啡再去飯店嗎?🙏🏻 คุณสามารถพาเราไปซื้อกาแฟที่นี่ก่อนไปโรงแรมได้ไหม?🙏🏻 Can you take us to buy coffee here before going to the hotel?🙏🏻
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文あなたは私たちをここでコーヒーを買ってからホテルに行くことができますか?🙏🏻
  • 印尼文Bisakah Anda membawa kami membeli kopi di sini sebelum pergi ke hotel?🙏🏻
  • 越南文Bạn có thể đưa chúng tôi đi mua cà phê ở đây trước khi đến khách sạn không?🙏🏻
  • 韓文호텔에 가기 전에 여기서 커피를 사러 데려가 주실 수 있나요?🙏🏻
14 我只是問,行李已經整理好了嗎?😊 ฉันแค่ถามว่ากระเป๋าเรียบร้อยหรือยัง 😊 I'm just asking, have you packed your luggage?😊
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文ただ聞いているだけです、荷物はもう片付けましたか?😊
  • 印尼文Saya hanya bertanya, apakah barang bawaan sudah siap?😊
  • 越南文Tôi chỉ hỏi, hành lý đã sắp xếp xong chưa?😊
  • 韓文그냥 묻는 거예요, 짐은 이미 정리했어요?😊
15 你收拾好行李了嗎 คุณเก็บกระเป๋าเสร็จหรือยัง Have you packed your luggage?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文荷物はまとめましたか?
  • 印尼文Apakah kamu sudah membereskan barang bawaan?
  • 越南文Bạn đã thu xếp hành lý xong chưa?
  • 韓文짐을 다 챙겼나요?
16 你拿到行李了嗎 คุณได้กระเป๋าเดินทางแล้วหรือยัง Did you get your luggage
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文荷物を受け取りましたか
  • 印尼文Apakah kamu sudah mengambil bagasi
  • 越南文Bạn lấy hành lý chưa
  • 韓文짐을 찾았나요

情境分類

換錢與付款

適合換錢、銀行、付款和旅途中需要服務協助時。

# 中文 泰文 英文 更多語言
17 請問附近有可以換錢的地方嗎? ขอถามว่าแถวนี้มีที่แลกเงินไหม? Is there a place to exchange money nearby?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文この近くに両替できる場所はありますか?
  • 印尼文Apakah ada tempat penukaran uang di dekat sini?
  • 越南文Gần đây có chỗ đổi tiền không?
  • 韓文근처에 환전할 수 있는 곳이 있나요?
18 總之,你在向銀行提供證據後就可以出境 สรุปคือคุณสามารถออกนอกประเทศได้เมื่อได้ให้หลักฐานแก่ธนาคารแล้ว In short, you can leave the country after providing evidence to the bank
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文要するに、銀行に証拠を提出すれば出国できます
  • 印尼文Singkatnya, Anda bisa keluar negeri setelah memberikan bukti kepada bank
  • 越南文tóm lại là bạn có thể xuất cảnh khi đã cung cấp bằng chứng cho ngân hàng
  • 韓文요컨대 은행에 증거를 제공하면 출국할 수 있습니다
19 一定要到達台灣才能付錢 ต้องถึงไต้หวันก่อนถึงจะจ่ายเงิน Must arrive in Taiwan before paying.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文台湾に到着してからでないと支払えません
  • 印尼文Harus sampai di Taiwan dulu baru bisa bayar.
  • 越南文Phải đến Đài Loan mới có thể trả tiền.
  • 韓文대만에 도착해야 돈을 낼 수 있어요
20 我出錢我們一起去印尼 ฉันออกเงิน เราไปอินโดนีเซียด้วยกัน I'll pay, let's go to Indonesia together
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文私がお金を出すので、一緒にインドネシアに行きましょう
  • 印尼文Saya yang bayar, kita pergi ke Indonesia bersama
  • 越南文Tôi trả tiền, chúng ta cùng đi Indonesia
  • 韓文내가 돈을 낼게, 우리 같이 인도네시아 가자
21 那我們就照這一個行程,再麻煩你把它會需要的門票費用再告訴我們 เราก็ทำตามกำหนดการนี้ กรุณาแจ้งค่าใช้จ่ายตั๋วที่จำเป็นอีกครั้ง Then we will follow this itinerary, please inform us of the ticket fees needed again.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文では、このスケジュール通りに進めて、必要なチケット料金を再度お知らせください
  • 印尼文Kalau begitu kita ikuti jadwal ini, tolong beri tahu kami biaya tiket yang diperlukan lagi.
  • 越南文Vậy chúng tôi sẽ theo lịch trình này, làm ơn cho chúng tôi biết lại chi phí vé cần thiết.
  • 韓文그럼 이 일정대로 진행하고, 필요한 입장료를 다시 알려주세요.
22 妳要回去泰國.以後才能賺到更多錢 คุณต้องกลับไทยก่อน ถึงจะหาเงินได้มากขึ้นในภายหลัง You have to go back to Thailand to earn more money later.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文タイに帰らないと、後でもっとお金を稼げないよ
  • 印尼文Anda harus kembali ke Thailand, nanti baru bisa dapat uang lebih banyak.
  • 越南文Bạn phải về Thái Lan, sau đó mới kiếm được nhiều tiền hơn
  • 韓文태국으로 돌아가야 나중에 더 많은 돈을 벌 수 있어요
23 把孩子帶到這裡來要花很多錢嗎? การพาเด็กมาที่นี่ต้องใช้เงินมากไหม? Does it cost a lot of money to bring the child here?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文子供をここに連れてくるのにたくさんお金がかかりますか?
  • 印尼文Apakah biaya untuk membawa anak ke sini mahal?
  • 越南文Đưa trẻ đến đây có tốn nhiều tiền không?
  • 韓文아이를 여기로 데려오는 데 돈이 많이 드나요?
24 這個是外國人入境泰國需要帶的金額 นี่คือจำนวนเงินที่ชาวต่างชาติต้องพกเมื่อเดินทางเข้าประเทศไทย This is the amount of money foreigners need to bring when entering Thailand
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文これは外国人がタイに入国する際に必要な金額です
  • 印尼文Ini adalah jumlah uang yang harus dibawa oleh orang asing saat masuk ke Thailand
  • 越南文Đây là số tiền mà người nước ngoài cần mang khi nhập cảnh Thái Lan
  • 韓文이것은 외국인이 태국에 입국할 때 필요한 금액입니다

情境分類

行程與求助

適合附近地點、想去的地方、臨時求助和行程確認。

# 中文 泰文 英文 更多語言
25 附近有什麼知名地標嗎 ใกล้ๆ มีสถานที่สำคัญที่มีชื่อเสียงอะไรบ้าง Are there any famous landmarks nearby?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文近くに有名なランドマークはありますか?
  • 印尼文Apakah ada landmark terkenal di dekat sini?
  • 越南文Gần đây có địa danh nổi tiếng nào không?
  • 韓文근처에 유명한 랜드마크가 있나요?
26 芭達雅附近有什麼比較不錯的按摩嗎?可以小孩子同行的。 แถวพัทยามีร้านนวดที่ดีๆ ไหม? ที่พาเด็กไปด้วยได้ Are there any good massages near Pattaya? That children can come along to.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文パタヤ近くで何か良いマッサージはありますか?子供連れでも大丈夫なところ。
  • 印尼文Apakah ada pijat yang cukup bagus di dekat Pattaya? Yang bisa dibawa anak-anak.
  • 越南文Gần Pattaya có chỗ massage nào khá tốt không? Có thể đi cùng trẻ em.
  • 韓文파타야 근처에 괜찮은 마사지 있나요? 아이와 함께 갈 수 있는 곳.
27 我建議你們去溫泉附近的長頸族,不要去黑屋附近的長頸族 ฉันแนะนำให้พวกคุณไปเผ่าคอยาวที่อยู่ใกล้บ่อน้ำร้อน อย่าไปเผ่าคอยาวที่อยู่ใกล้บ้านดำ I suggest you go to the long-necked tribe near the hot spring, not the one near the black house.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文私はあなたたちに温泉の近くのロングネック族に行くことを勧めます。黒い家の近くのロングネック族には行かないでください。
  • 印尼文Saya sarankan kalian pergi ke suku leher panjang dekat sumber air panas, jangan ke suku leher panjang dekat rumah hitam.
  • 越南文Tôi khuyên các bạn đến bộ tộc dài cổ gần suối nước nóng, đừng đến bộ tộc dài cổ gần nhà đen.
  • 韓文나는 너희에게 온천 근처의 롱넥족(長頸族)에 가라고 권한다. 검은 집 근처의 롱넥족에는 가지 마라.
28 車站附近還有很多梅花鹿嗎? ใกล้สถานียังมีกวางด่างอีกไหม? Are there still many sika deer near the station?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文駅の近くにはまだたくさんのシカがいますか?
  • 印尼文Apakah masih banyak rusa tutul di dekat stasiun?
  • 越南文Gần nhà ga còn nhiều hươu sao không?
  • 韓文역 근처에 아직 많은 사슴이 있나요?
29 你會去哪些地方? คุณจะไปสถานที่ไหนบ้าง Which places will you go to?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文どのような場所に行きますか?
  • 印尼文Tempat apa saja yang akan Anda kunjungi?
  • 越南文Bạn sẽ đi những địa điểm nào?
  • 韓文어떤 장소에 갈 건가요?
30 黏黏瀑布是大約要一天的行程嗎?還是半天可以完成 น้ำตกเหนียวเป็นทริปประมาณหนึ่งวันหรือสามารถเสร็จภายในครึ่งวัน Is the sticky waterfall about a day trip? Or can it be completed in half a day?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文粘着質の滝は一日の行程ですか?それとも半日で完了できますか?
  • 印尼文Apakah air terjun lengket itu perjalanan sekitar satu hari? Atau bisa selesai dalam setengah hari?
  • 越南文Thác dính có phải là chuyến đi khoảng một ngày không? Hay có thể hoàn thành trong nửa ngày?
  • 韓文끈적이는 폭포는 하루 일정인가요? 아니면 반나절에 완료할 수 있나요?
31 卡拉旺,是在雅加達跟萬隆之間,那個地方嗎? คาราวัง อยู่ระหว่างจาการ์ต้ากับบันดุง ใช่ที่นั้นไหม? Karawang, is it that place between Jakarta and Bandung?
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文カラワンは、ジャカルタとバンドンの間のあの場所ですか?
  • 印尼文Karawang, itu tempat antara Jakarta dan Bandung ya?
  • 越南文Karawang, có phải là nơi đó giữa Jakarta và Bandung không?
  • 韓文카라왕은 자카르타와 반둥 사이에 있는 그 곳인가요?
32 機票一定要記得買來回的 อย่าลืมซื้อตั๋วเครื่องบินไปกลับ Remember to buy round-trip tickets.
日文、印尼文、越南文、韓文
  • 日文航空券は必ず往復で買うのを忘れないでください。
  • 印尼文Ingatlah untuk membeli tiket pesawat pulang-pergi.
  • 越南文Nhớ mua vé máy bay khứ hồi.
  • 韓文항공권은 꼭 왕복으로 사는 것을 기억하세요.

FAQ

常見問題

整理搜尋者常見的「怎麼說」、「能不能直接用」與多語對照問題。

LINE 旅遊翻譯常用句適合用在哪些 LINE 對話?

適合旅遊行程、在地溝通與臨時求助。頁面先用中文確認語意,再提供泰文、英文和其他語言對照。

為什麼同一組短句要保留多種語言?

中文方便確認意思,泰文適合直接傳給泰語使用者,英文可在跨國服務、旅遊或工作場景中作為輔助對照。

「台灣人不用特地寫什麼法國簽證? 他的護照是免簽嗎?」的泰文怎麼說?

可以說「คนไต้หวันไม่ต้องเขียนอะไรเกี่ยวกับวีซ่าฝรั่งเศสเป็นพิเศษใช่ไหม? พาสปอร์ตของเขายกเว้นวีซ่าหรือเปล่า?」。英文對照是「Don't Taiwanese people need to write anything specific for French visa? Is his passport visa-free?」。

「買機票了嗎?請告訴我航班時間,幾點會飛到台灣?」可以怎麼翻成英文?

英文可以說「Have you bought the plane ticket? Please let me know the flight time, what time will it arrive in Taiwan?」。泰文對照是「ซื้อตั๋วเครื่องบินหรือยังคะ ขอทราบเวลาของเที่ยวบินหน่อยค่ะว่าจะบินถึงไต้หวันตอนกี่โมงคะ」。

「要準備護照及入境資料」還有哪些語言對照?

日文是「パスポートと入国書類を準備してください。」,印尼文是「Harus menyiapkan paspor dan dokumen masuk.」,越南文是「Phải chuẩn bị hộ chiếu và giấy tờ nhập cảnh.」,韓文是「여권과 입국 서류를 준비해야 합니다.」。

這些翻譯短句可以直接複製使用嗎?

多數短句可直接複製到對話中使用,但人名、日期、金額、地點和稱謂仍應依實際情境調整。