情境分類
症狀與不舒服
適合描述疼痛、身體狀況和哪裡不舒服。
| # | 中文 | 泰文 | 英文 | 更多語言 |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 妳身體哪裡不舒服? | คุณรู้สึกไม่สบายตรงไหน? | Where does it hurt? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 2 | 肚子怎麼樣不舒服?會痛?還是脹氣? | ท้องไม่สบายยังไง? ปวดไหม? หรือท้องอืด? | How is the stomach uncomfortable? Does it hurt? Or is it bloated? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 3 | 我今天身體不舒服,所以想請一天假。 | วันนี้ฉันไม่สบาย เลยอยากลาหนึ่งวัน | I'm not feeling well today, so I want to take a day off. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 4 | 哪裡不舒服? | ไม่สบายตรงไหน? | Where does it hurt? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 5 | 你身體有不舒服嗎? | คุณรู้สึกไม่สบายตัวไหม? | Are you feeling unwell? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 6 | 身體不舒服嗎 | ไม่สบายหรือเปล่า | Are you feeling unwell? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 7 | 你身體是不是不舒服? | คุณไม่สบายหรือเปล่า? | Are you feeling unwell? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 8 | 今天我身體不舒服,我想請假。 | วันนี้ฉันรู้สึกไม่สบาย ฉันอยากขอลาหยุดค่ะ | Today I feel unwell, I want to ask for leave. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
情境分類
醫院與醫生
適合醫院、診所、醫生、護士和看診安排。
| # | 中文 | 泰文 | 英文 | 更多語言 |
|---|---|---|---|---|
| 9 | 好,妳先休息。 妳傷口痛要叫醫生或護士嗎 | โอเค คุณพักก่อน เจ็บแผลจะเรียกหมอหรือพยาบาลไหม | Okay, you rest first. If your wound hurts, do you want to call a doctor or nurse? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 10 | 桃園醫院在內壢的那家有沒有皮膚科專科醫生? | โรงพยาบาลเถาหยวนที่อยู่ในเน่ยลี่ มีแพทย์ผิวหนังเฉพาะทางหรือไม่ | At Taoyuan Hospital in Neili, is there a dermatologist? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 11 | 我來醫院了 | ฉันมาที่โรงพยาบาล | I came to the hospital |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 12 | 待會要帶爸爸下樓去醫院 | เดี๋ยวจะพาพ่อลงไปโรงพยาบาล | I'll take dad downstairs to the hospital later |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 13 | 我現在開車去醫院。 | ตอนนี้ฉันกำลังขับรถไปโรงพยาบาล | I’m driving to the hospital now |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 14 | 看看奶奶有沒有發燒? 或是問問奶奶是否要去醫院一趟? | ดูก่อนว่ายายมีไข้หรือเปล่า? หรือถามยายว่าจะไปโรงพยาบาลไหม? | Check if grandma has a fever? Or ask grandma if she wants to go to the hospital? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 15 | 去醫院的時候帶1瓶牛奶 | เวลาไปโรงพยาบาลเอานม 1 ขวดไปด้วย | Bring 1 bottle of milk when going to the hospital. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 16 | 我是說醫生有叫你需要再回去看診嗎? | ฉันหมายถึง หมอบอกให้คุณกลับไปตรวจอีกครั้งไหม? | I mean, did the doctor tell you that you need to go back for a consultation? |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
情境分類
藥品與照護
適合吃藥、傷口、休息和照護提醒。
| # | 中文 | 泰文 | 英文 | 更多語言 |
|---|---|---|---|---|
| 17 | 沒有,我發燒和頭痛。吃藥休息應該就會好 | ไม่ครับ ผมเป็นไข้และปวดหัวครับ คงกินยาแล้วพักผ่อนก็จะหายครับ | No, I have a fever and headache. Taking medicine and resting should be fine |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 18 | 你有傷口感染必須吃殺菌藥喔 | คุณมีแผลติดเชื่อต้องกินยาฆ่าเชื้อนะคะ | You have an infected wound, must take antibiotics. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 19 | 親愛的,你這些天應該好好休息,照顧好自己的健康。 | ที่รัก คุณควรพักผ่อนให้ดีช่วงนี้และดูแลสุขภาพด้วย | Honey, you should rest well these days and take care of your health. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 20 | 你可以用這個藥膏來保護傷口。 | คุณสามารถใช้ครีมนี้เพื่อป้องกันบาดแผล | You can use this ointment to protect the wound. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 21 | 奶奶現在有願意休息了嗎?! | ตอนนี้คุณยายยอมพักผ่อนแล้วหรือยัง?! | Is Grandma willing to rest now?! |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 22 | 這是化痰、去痰藥,每天早上和晚上冲泡水喝一包! | นี่คือยาแก้เสมหะ ชงน้ำดื่มตอนเช้าและเย็นครั้งละ 1 ซอง! | This is an expectorant and phlegm-removing medicine. Take one packet dissolved in water every morning and evening! |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 23 | 保持傷口乾燥 | รักษาแผลให้แห้ง | Keep the wound dry. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 24 | 醫生塗了太多藥 | หมอทายามากเกินไป | The doctor applied too much medicine |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
情境分類
健康請假
適合因身體狀況請假、通知雇主或家人。
| # | 中文 | 泰文 | 英文 | 更多語言 |
|---|---|---|---|---|
| 25 | 我今天生病了,請假去看醫生。 | วันนี้ฉันไม่สบาย ขอลาหยุดไปหาหมอ | I am sick today, so I took leave to see a doctor. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 26 | 你必須停止喝酒。 | คุณต้องหยุดดื่มแอลกอฮอล์ | You must stop drinking alcohol. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 27 | 身體如果有不舒服,要主動讓我們知道,不要不好意思講出來 | ถ้ารู้สึกไม่สบายตัว ต้องบอกเราให้主動รู้ อย่าอายที่จะพูดออกมา | If you feel unwell, proactively let us know, don't be shy to speak up |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 28 | 藥物是針對你身體生病的那部分。 | ยาสำหรับส่วนที่ป่วยของร่างกายคุณ | Medicine is for the part of your body that is sick. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 29 | 哦 ,那你起床後看狀況如何,如果不舒服就先吃一包藥 | โอ้ งั้นหลังจากตื่นนอนดูอาการก่อน ถ้าไม่สบายก็กินยา 1 ซองก่อน | Oh, then after you get up, see how you feel. If you're uncomfortable, take one packet of medicine first. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 30 | 妳有不舒服 還是有什麼問題嗎? 如果沒有 就等仲介公司安排好再去 | คุณไม่สบาย หรือมีปัญหาอะไรไหม? ถ้าไม่มี ก็รอให้บริษัทนายหน้าจัดการเสร็จก่อนแล้วค่อยไป | Are you uncomfortable or is there any problem? If not, wait until the agency arranges it before going. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 31 | 這個姿勢可以放鬆妳的髖關節,讓腰部舒緩 | ท่านี้สามารถผ่อนคลายข้อสะโพกของคุณ ทำให้เอวสบายขึ้น | This posture can relax your hip joint and soothe the waist |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
| 32 | 如果還是很不舒服,再跟我們說,我們再去幫你買藥 | ถ้ายังไม่สบายมาก ก็บอกพวกเราอีกครั้ง เราจะไปซื้อยาให้คุณ | If you still feel very uncomfortable, tell us again, and we will go buy medicine for you. |
日文、印尼文、越南文、韓文
|
FAQ
常見問題
整理搜尋者常見的「怎麼說」、「能不能直接用」與多語對照問題。
LINE 醫療看診翻譯常用句適合用在哪些 LINE 對話?
適合看診、症狀描述、醫院與健康溝通。頁面先用中文確認語意,再提供泰文、英文和其他語言對照。
為什麼同一組短句要保留多種語言?
中文方便確認意思,泰文適合直接傳給泰語使用者,英文可在跨國服務、旅遊或工作場景中作為輔助對照。
「妳身體哪裡不舒服?」的泰文怎麼說?
可以說「คุณรู้สึกไม่สบายตรงไหน?」。英文對照是「Where does it hurt?」。
「肚子怎麼樣不舒服?會痛?還是脹氣?」可以怎麼翻成英文?
英文可以說「How is the stomach uncomfortable? Does it hurt? Or is it bloated?」。泰文對照是「ท้องไม่สบายยังไง? ปวดไหม? หรือท้องอืด?」。
「我今天身體不舒服,所以想請一天假。」還有哪些語言對照?
日文是「今日は体調が悪いので、一日休みを取ろうと思います。」,印尼文是「Hari ini saya tidak enak badan, jadi saya ingin cuti sehari.」,越南文是「Hôm nay tôi thấy trong người không khỏe, nên muốn xin nghỉ một ngày.」,韓文是「오늘 몸이 안 좋아서 하루 쉬고 싶어요.」。
這些翻譯短句可以直接複製使用嗎?
多數短句可直接複製到對話中使用,但人名、日期、金額、地點和稱謂仍應依實際情境調整。